须到场,否则好事的邻居叫住我就麻烦了。
我带着两个脚夫和我女儿回来了,与蒂莫里碰头,他说维奈格尔刚走过那条大街。
我女儿打开门,我们取出藏好的四只箱子,人不知鬼不觉地出得门来,从僻静的街道来到我的亲信家中。
到了这个时候,孔开特才完全平静下来。
她去睡了,我和蒂莫里也各自回家安歇。
第十六章:云床、小仓库、葬礼、爱情我们现在要来讲讲一些特别的云雨交欢之事,我那娇艳动人的孔开特。
安也妮和可爱的维克多。
安也妮从中得到锻炼,获得财富,去掉些娇弱。
这些艳事还发现一件令人惊叹之事,这要到最后才能知道。
我要把这两个美人和她们的女伴们造就成材,我所采用的方法会令人吃惊的。
不过,世上一切事物都要待最后的结果方可定论。
我们继续接着讲述这段可爱的故事,先谈点预备性的小勾当,大的在后面呢。
最^^新^^地^^址:^^YSFxS.oRg不过,请放心,在剩余的下部中,再没有福达慕尔道士的那种恐怖行为出现了。
萨德式的恐怖写起来轻而易举,而描写温柔的情慾才是天才的杰作。
第二天是孔开特下葬的日子,她第一个见到的是蒂莫里,他来给她描述昨夜她死后今天是怎样下葬的。
但他不敢当着众人的面谈这件事。
在这幢房子的后部,我有一间小仓库,里面藏着我的每一期年鉴,当时的政府查禁这些书。
我女儿大概当晚就把床放在仓库里了。
我在房里还放了一张舒适的云床,供我、我的秘书、他的妹妹、他的情妇和他岳母寻欢作乐用,那床里都能藏得住人。
(维奈格尔也有这样的一张云床,每次他的顾客来试着给他老婆破瓜时,他都藏在里面,他称老婆是会下金蛋的母鸡。
-->>(第2/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)