正音」,还大力倡导在公文和个人书信中使用「训民正音」,并责令用「训民正音」创作《龙飞御天歌》。
他还将「训民正音」作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了「训民正音」。
这类似汉语拼音的东西倒是简单易学,却毫无内涵,一经推出便遭到朝鲜两班贵族和文人士大夫的一致抵制,认为弃汉字习谚文是以夷变夏之举,「自古九州之内,风土虽异,未有因方言而别为文字者。
唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之类,各有其字。
是皆夷狄事耳,无足道者」,「历代中国皆以我国有箕子遗风,文物礼乐,比拟中华。
今别作谚文,舍中国而自同于夷狄,是所谓弃苏合之香,而取螗螂之丸也,岂非文明之累哉」,所以这东西只在民间通行,真正成为官方文字是二十世纪中期,朝鲜一分为二去中国化的时候,即便如此,韩国人的护照和身份证上仍会在韩语旁标注汉字名,名字都是汉语意境,绝不是中国媒体音译的什幺秀、贤、英、智、孝、宇、苑、东、丽,国人哈韩的时候奇怪怎幺韩国人名字老是这幺几个字,都是一个拼音标出来的,同音字可不就这幺几个幺。
至于李?禁止谚文倒是真的,因为民间有用谚文贴告示骂他,不禁才有鬼了。
丁寿心中有想,面上却不露声色,唤道:「贻青、贻红。
」「奴婢在。
」二女在廊下应命。
「给她安排个住处。
」「这……」二女面露难色,贻青开口道:「婢子二人住东厢,文心与谭妈住在西厢,再无空房。
」「噢,」丁寿故作为难,「这便如何是好。
」「妾身数月流离失所,有片瓦存身已感大恩,便在廊下栖身即可。
」张绿水忙道,她从小吃过苦的,确实不在乎。
丁寿摇头,「如此岂不委屈了贵人,你二人将东厢腾出来,搬到西厢去住。
」贻青领命,
-->>(第17/22页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)