淫印天使(第二部)(114-115)(第14/16页)
的哪个国家,连她究竟是坐船还是坐飞机都不确定。
敢做到这种地步,我想,表示蜜已经有觉悟;无论被描述得多没形象,都不在乎。
刚才,丝和泥当然是在开玩笑;但若她们也那么想,我可难提出有力的反驳。
为避免更多麻烦,我乾脆让丝和泥先负责和明解释。
到了中午,丝和明提起蜜时,只说:「她去逛逛国外的古董交易市场。
」讲得好像蜜只是去几个摊位看看,我想,这是比较简单的方法。
泥在补充时,则尽量避免提到「木槌」、「元代」、「博物馆」和「记者群」等字眼,最好是连「会联想到」的可能性都降到最低。
在有许多顾虑的情形下,努力思考合适的措辞,会稍微拖慢对话节奏;感觉不太自然,由此可见,泥有多紧张。
此外,对喂养者不太诚实,是会让我们的胸腹有些不适;先前还想什么「这样交代起来比较简单」,看来是太高估自己的承受能力了。
明没有多问,但好像已大致猜到我们掌握的资讯范围;得知蜜要再过几天才会回家,她看来不怎么惊讶。
因为,这很像是蜜的作风;先假设明是这样想的我,试着再提一段:「其实,凡诺也有这方面的兴趣;蜜之所以没有谈到类似的话题,主要是因为这会让她觉得不愉快。
」这是事实,而我没事先询问过蜜的意见就透露;再怎么样,突然离家的她,对此也该有足够的心理准备。
不得不承认,蜜是给我们添了一些麻烦;事后,她在有什么不满之前,也得先好好反省一下。
一下想得太多的我,又开始觉得不舒服。
明很快点两下头,说:「原来如此。
」接下来,她开始关心,蜜是要去找什么样的古董。
尴尬的是,我们连如此基本的资料都没有。
所幸,丝拿出一本专讲各国交易市场的书,并要泥推算出蜜会打电话回家的日期。
-->>(第14/16页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)